Tuesday, March 23, 2010

The Wind That Shakes the Barley

نقش یک سینماگر بعنوان مورخی معتمد و امانتدار در آینده بشریت نقش بسزایی را بازی خواهد کرد, حجم بسیار زیادی از اسناد و تصاویر در مورد یک واقعه تاریخی هیچگاه نمی تواند تصویری به شفافیت یک سکانس تاثیرگذار بر روی پرده سینما بیافریند و به فرض آنکه بتواند نیز هیچگاه نمی تواند با همه اقشار مردم ارتباط لازم را برقرار کند, ولی سینما این هنر را دارد که به درون هر کوی و برزنی سرک بکید و بر دل و جان هرکسی تاثیری در خور بگذارد.داشتن گنجینه ای چون کن لوچ و نگاه انسانی,عمیق و فارغ از بهره برداریهای سیاسی وی به تاریخ معاصر ایرلند که مانند مورخی یگانه به روایت کاستی های تلاش مردم ایرلند و فقدان قانون محوری و اعمال سلیقه ها و منفعت محوریهای جریانهای تاثیر گذار بر حرکتهای جمهوریخواهانه می پردازد,چراغ راه همه آزادیخواهان و مبارزان راه دموکراسی خواهد بود.ساخت اثری چون The Wind That Shakes the Barley به کنکاش و تحقیق بسیار زیادی نیاز دارد و پیش از آن شهامت بسیاری برای اعتراف به ندانم کاریهای پیشاهنگان جمهوری در ایرلند داشته و در آخر با آن همه خلاقیت دراماتیک یک اثر مستند را به فیلمی خوش ساخت و با ریتمی سریع تبدیل کرده است.از نکات جالب فیلم تکرار حوادث در یک بازه زمانی کوتاه و فقط تغییر نقش آدمها و قرار گرفتن متناوب در جایگاه آدمهای خوب و بد است که گویی در این دنیا پایان ندارد...
پ.ن:عنوان فیلم از عنوان شعری با همین نام اثر به عاریت گرفته شده است و در 1941نیز با همین عنوان تابلوی نقاشی ضمیمه این پست کشیده شده است.عنوان فیلم, شعر و نقاشی به وزش باد در کشتزارهای جو به عنوان قوت غالب مبارزان ایرلندی دراوایل قرن بیستم و نماد مقاومت مقابل امپراطوری بریتانیا و مقارن مبارزات استقلال طلبانه ارتش جمهوریخواه ایرلند دارد.
I sat within a valley green
I sat me with my true love
My sad heart strove to choose between
The old love and the new love
The old for her, the new that made
Me think on Ireland dearly
While soft the wind blew down the glade
And shook the golden barley
Twas hard the woeful words to frame
To break the ties that bound us
But harder still to bear the shame
Of foreign chains around us
And so I said, "The mountain glen
I'll seek at morning early
And join the bold United Men
While soft winds shake the barley"
While sad I kissed away her tears
My fond arms 'round her flinging
The foeman's shot burst on our ears
From out the wildwood ringing
A bullet pierced my true love's side
In life's young spring so early
And on my breast in blood she died
While soft winds shook the barley
I bore her to some mountain stream
And many's the summer blossom
I placed with branches soft and green
About her gore-stained bosom
I wept and kissed her clay-cold corpse
Then rushed o'er vale and valley
My vengeance on the foe to wreak
While soft winds shook the barley
But blood for blood without remorse
I've taken at Oulart Hollow
And laid my true love's clay-cold corpse
Where I full soon may follow
As 'round her grave I wander drear
Noon, night and morning early
With breaking heart when e'er I hear
The wind that shakes the barley
پ.ن:وقتی من سرچشمه فیلم نشسته ام لاجرم شما هم مجبورید ذائقه من را تحمل کنید!.

blog comments powered by Disqus
Template Designed by Douglas Bowman - Updated to New Blogger by: Blogger Team
Modified for 3-Column Layout by Hoctro, a little change by PThemes